Edgar Cayce Reading 470-22

 

 

 

 

Reading # 470-22

 

 

Original text

Ins Deutsche übersetzt

READING 470-22

READING 470-22

M 48 (Construction Engineer, Theosophist)

M 48 (Bauingenieur, Theosoph)

    This Psychic Reading given by Edgar Cayce at his home on Arctic Crescent, Virginia Beach, Va., this 5th day of July, 1938, in accordance with request made by the self - Mr. [470], Active Member of the Ass'n for Research & Enlightenment, Inc.

    Dieses psychische Reading wurde gegeben von Edgar Cayce in seinem Haus am Arctic Crescent, Virginia Beach, Va., diesem 5. Tag des Juli, 1938, in Übereinstimmung mit der gemachten Anfrage durch das Selbst - Hr. [470], Aktives Mitglied der Ges. für Forschung & Erleuchtung, Inc.

    Present: Edgar Cayce; Gertrude Cayce, Conductor; Gladys Davis, Steno. Mr. [470], Mrs. [1100], Mrs. [1628] and a Mrs. Edgerton.

    Anwesend: Edgar Cayce; Gertrude Cayce, Leitung; Gladys Davis, Steno. Hr. [470], Frau [1100], Frau [1628] und eine Frau Edgerton.

    Time and Place: 3:50 to 4:25 P. M. Eastern Standard Time. ..., Ohio.

    Zeit und Ort: 3:50 bis 4:25 Uhr nachmittags, östliche Standardzeit. ..., Ohio

    (Entity, born August 6, 1889 in Joliet, Ill., who seeks at this time detailed information regarding past lives and urges from them in which he developed his talents and abilities with reference to electrical forces. Questions.)

    (Eine Entity, geboren am 6. August 1889 in Joliet, Ill., welche zu dieser Zeit detaillierte Informationen sucht bezüglich vergangener Leben und Triebe, aus denen in welchen er seine Talente und Fähigkeiten in Bezug auf elektrische Kräfte entwickelte. Fragen.)

    TEXT

    TEXT

        EC: Yes, we have the records of that entity called [470], and that which has been given through these channels respecting the activities of the entity; especially in relationship to the influences or the use of the forces of electricity - as called.

        EC: Ja, wir haben die Aufzeichnungen von dieser Entität, genannt [470], und das, was durch diese Kanäle bezüglich der Aktivitäten der Entität gegeben wurde; insbesondere in Zusammenhang mit den Einflüssen oder dem Gebrauch der Kräfte der Elektrizität - wie es genannt wird.

        In giving that from the records as we find here, there were two - yea, three experiences of the entity in which these forces or influences were used by the entity in ways that made for a great contribution to the affairs of individuals or humanity in those experiences.

        Beim Geben von dem aus den Aufzeichnungen, wie wir es hier finden, waren dort zwei - ja drei Erfahrungen von der Entität, in denen diese Kräfte oder Einflüsse von der Entität verwendet wurden, auf Arten, die einen großen Beitrag zu den Angelegenheiten von Individuen oder der Menschheit in jenen Erfahrungen leisteten.

        Something then of the background of these is necessary to be reviewed, if there is to be made or used by the entity in the present a practical application of these urges that are latent and may be manifested in the experience.

        Etwas vom Hintergrund ist von diesen dann notwendig, um überprüft zu werden, wenn dort durch die Entität in der Gegenwart eine praktische Anwendung von diesen Trieben gemacht oder wahrgenommen werden soll, die ruhend sind und sich in der Erfahrung manifestieren können.

        When in the Atlantean land, there were those making for that change that was for the preservation of the peoples; and the entity - with others - migrated to what is known as the Peruvian, or later known as the Incal land.

        Als es dort im atlantischen Land, jene gab, die diese Veränderung herbeiführten, die für die Bewahrung der Völker war; und die Entität - mit anderen - nach dorthin migrierte, was bekannt ist als das Peruanische, oder später bekannt als das Incal [Inka] Land.

        There we find the application of the electrical forces and influences was especially in the association and the activities of same upon metals; not only as to their location but as to the manner of the activity of same as related to the refining of some, and the discovery of others, and the use of the various forms or transportation of same - or transformation of same to and through those influences in the experience.

        Dort finden wir, war die Anwendung elektrischer Kräfte und Einflüsse vor allem in der Verbindung und im Wirken von selbigen auf Metalle; nicht nur, was ihren Ort betrifft, sondern was die Art des Wirkens von selbigen betrifft, in Bezug auf die Verfeinerung von einigen, und die Entdeckung von anderen, und die Verwendung der verschiedenen Formen oder die Beförderung von selbigen - oder die Umwandlung von selbigen zu und durch jene Einflüsse in der Erfahrung.

        We find the entity there made use of the metal known as iron, or the combinations of iron and copper - which have long since been removed from use in the present; or copper so tempered by the use of same with a little of the iron, or in its formation in such a way and manner as to be hardened to the abilities for same to be used much in the way that many of those combinations have been found in the Egyptian, the Peruvian and portions of the Chaldean lands - and MORE will be found in the Indo-China city yet to be uncovered.

        Wir finden, die Entität machte dort Gebrauch von dem Metall, bekannt als Eisen, oder den Kombinationen von Eisen und Kupfer - die seit Langem in der Gegenwart nicht mehr verwendet werden; oder Kupfer, so vergütet, durch Gebrauch von selbigen mit ein bisschen von dem Eisen, oder bei seiner Entstehung auf eine solche Art und Weise, damit es gemäß den Fähigkeiten von selbigen gehärtet wird, wie es oft in der Art verwendet wurde, sodass viele dieser Kombinationen in den ägyptischen, den peruanischen und in Teilen von den chaldäischen Ländern gefunden wurden - und MEHR wird in der Indochina-Stadt gefunden werden, die noch zu enthüllen ist.

        All of these arose from the applications of same that were a part of the activity of the entity then, now called [470].

        All diese entstanden aus den Anwendungen von selbigen, die ein Teil von der Aktivität der Entität waren, die jetzt [470] genannt wird.

        In the activities the application of these was in a little different order, of course, from that in the present. For the characters of the dynamo or the generators for same were used in a way and manner in which there was the transformation of the direct to the activities for using same much in the same manner (the entity will understand, in the study of same) in which gases are now used as a means for propelling force or influence to act as a pump for the transformation of casing-head gas to gasoline, and the REFUSE used to produce or make the power for the machine producing same.

        In den Aktivitäten war die Anwendung von diesen, natürlich, in einer etwas anderen Reihenfolge zu der in der Gegenwart. Wegen der Eigenschaften des Dynamos oder der Generatoren, denn selbige wurden in einer Art und Weise verwendet, in der es die Umwandlung der Richtung zu den Aktivitäten gab, um selbige beinahe in derselben Weise zu verwenden (die Entität wird das bei der Untersuchung selbiger verstehen), in der Gase jetzt als Mittel verwendet werden, zum Antreiben von Kraft oder Einwirkung um als Pumpe zu agieren für die Umwandlung von Erdölgas zu Benzin, und die den ABFALL verwendete, um den Strom zu produzieren oder herzustellen für die Maschine, die selbiges produziert.

        That is, from the direct current passing through the activity of the fusing of metals and the transmutation that forms from same, and the active forces as turned into that in which it makes for the clearing of the refuse forces of the ore in such a manner that the very fuse itself becomes the source of an alternating current to which there is added then a stepped-up activity in which the direct current then becomes the source of the energy to produce this fusing of the metals or ores.

        Das heißt, aus dem Gleichstrom der durch die Aktivität der Verschmelzung von Metallen durchfließt und aus der Umwandlung dieser Formen aus selbigen und aus den aktiven Kräften, wie sie umgewandelt werden in das, worin es das Bereinigen der Abfallkräfte des Erzes auf eine solche Weise herbeiführt, dass der ganze Zünder selbst zur Quelle eines Wechselstroms wird, dem dann eine intensivierte Aktivität zugeführt wird, in der der Gleichstrom dann zur Quelle der Energie wird, um dieses Verschmelzen der Metalle oder Erze zu erzeugen.

        Again we find in the activities of same the entity made a soon return to the Egyptian land, when the entity made preparations for a part of the armor, or part of the defense; as the armor bearer or the protector for the activities of the King.

        Wieder finden wir in den Aktivitäten von selbiger, die Entität unternahm eine baldige Rückkehr in das Ägyptische Land, als die Entität Vorbereitungen traf für einen Teil der Rüstung oder einen Teil der Verteidigung; als der Rüstungsträger oder der Beschützer für die Aktivitäten des Königs.

        All of these activities then became a part of the use of electrical forces for metals and their activity upon same to be used as carbonizing them, or directing them in manners in which they became as magnetic forces for the applications to portions of the body for transmuting or changing the EFFECT of activities upon the physical energies and forces of the body; able to use same as re-ionizing or re-generating the bodily forces themselves.

        All diese Aktivitäten wurden dann ein Teil der Verwendung von elektrischen Kräften für Metalle und ihrer Wirkung auf selbige, um sie als Karbonisierung zu verwenden oder sie auf Arten zu leiten, in denen sie wie magnetische Kräfte wurden für die Anwendungen auf Teile des Körpers für das Umwandeln oder Verändern der WIRKUNG von Aktivitäten auf die physischen Energien und Kräfte des Körpers; fähig um selbige zu verwenden als Re-Ionisierung oder Re-Generierung der körperlichen Kräfte selbst.

        For as the very forces of the bodily functionings are electrical in their activity, the very action of assimilation and distribution of assimilated forces is in the physical body an active force of the very LOW yet very high VIBRATORY forces themselves.

        Denn da die Kräfte der körperlichen Funktionsweisen in ihrer Aktivität elektrisch sind, ist die ganze Aktion an Assimilation und Verteilung von assimilierten Kräften im physischen Körper eine aktive Kraft von den sehr NIEDRIGEN jedoch sehr hohen SCHWINGUNGS-Kräften selbst.

        Hence there the entity made application in those directions; and these act upon the influences or forces or metals, or active principles within the human forces themselves.

        Darum machte die Entität dort in jenen Richtungen Gebrauch; und diese wirken auf die Einflüsse oder Kräfte oder Metalle, oder aktiven Prinzipien innerhalb der menschlichen Kräfte selbst ein.

        For within the human body - living, not dead - LIVING human forces - we find every element, every gas, every mineral, every influence that is outside of the organism itself. For indeed it is one with the whole. For it is not only a portion of, and equal to, and able to overcome or meet every influence within, but there is not the ability in the third dimensional force or influence to even imagine anything that isn't a part of the activity of a physical LIVING organism!

        Denn innerhalb des menschlichen Körpers - des lebenden, nicht des toten - der LEBENDEN menschlichen Kräfte - finden wir jedes Element, jedes Gas, jedes Mineral, jeden Einfluss, der außerhalb des Organismus selbst ist. Denn tatsächlich ist er eins mit dem Ganzen. Denn er ist nicht nur ein Teil davon, und nicht nur gleich dazu, und nicht nur fähig um im Innern jeden Einfluss zu überwinden oder zu begleichen, aber da ist nicht die Fähigkeit in der dritt-dimensionalen Kraft oder der Einfluss, um sich überhaupt irgendetwas vorzustellen, das kein Teil von der Aktivität eines physischen LEBENDEN Organismus ist!

        Hence the use of these was a portion of the entity's experience, when there was the preparation for the cleansing and the transmuting of the bodies in the preparations for the new race.

        Daher war der Gebrauch von diesen ein Teil von der Erfahrung der Entität, als es die Vorbereitung gab auf das Reinigen und das Umwandeln der Körper bei den Vorbereitungen für die neue Rasse.

        Just so the entity in itself, in study, in listening to the influences within, conceives of and sees these changes that are possible. Why not? He helped to make them in those experiences, through those activities!

        Nur so erfasst und begreift die Entität in sich selbst, beim Studium, beim Horchen auf die Einflüsse im Inneren, diese Veränderungen, die möglich sind. Warum nicht? Er half, sie in jenen Erfahrungen zu machen, durch jene Aktivitäten!

        Ready for questions.

        Bereit für Fragen.

        (Q) Please give the name of a book or books which will explain the ionic theory.

        (Q) Bitte gib den Namen eines Buches oder Bücher an, welche die Ionentheorie erklären.

        (A) As just indicated, those from which there may be gained another concept of gas and its activity. Through those same channels or sources may we find the greater theories, and the active forces, of electronics upon metals, or the ionics, or the activities of iron with the influences or forces themselves.

        (A) Wie gerade angegeben, jene, aus denen dort eine andere Auffassung von Gas und seiner Wirkung erlangt werden kann. Durch jene selben Kanäle oder Quellen können wir die größeren Theorien finden, und die aktiven Kräfte, von Elektronik auf Metallen, oder den Ionen oder dem Wirken von Eisen mit den Einflüssen oder Kräften selbst.

        Or, a study with one who has prepared much with the Tennessee Coal and Iron; the engineerings there, and the findings there; in the study as to the application of the various elements necessary - for then there will be found channels through which there may be gained the insight into the study of same.

        Oder eine Studie mit einem, der viel mit der Tennessee Coal and Iron vorbereitet hat; dem Ingenieurwesen dort, und den Erkenntnissen dort; in der Studie über die Anwendung der verschiedenen Elemente die notwendig sind - weil dann dort Kanäle gefunden werden, durch welche dort der Einblick in das Studium von selbigen erlangt werden kann.

        But the real FINDINGS may come within, see? within self!

        Aber die echten ERKENNTNISSE können im Inneren kommen, verstehst du? Innerhalb des Selbsts!

        (Q) Where should I seek information on electrical currents, direct and alternating?

        (Q) Wo soll ich Informationen über elektrische Ströme suchen, Gleich- und Wechselstrom?

        (A) As we find, any of those who have studied with or in the General Electric, or those who have studied the combinations of same with or through the same channels as indicated - about the activities of same upon iron.

        (A) Wie wir finden, bei all jenen, die mit oder bei General Electric studiert haben, oder jenen, die die Kombinationen von selbigen mit oder durch die gleichen Kanäle wie angegeben studiert haben - über die Aktivitäten von selbigen auf Eisen.

        Of course, the partner with the entity - who is now called Ford [Henry Ford] [See 470-22, Par. R1] - will be the one through whom and to whom these will become the most interesting, and where there may be channels through which much may come; as in the mines in portions of Kentucky where there is the coal activity and portions of iron and manganese - which is a portion, or the fusion of same in the use of these - all become a part of the activity. These will be the channels and the sources and the places through which much of this will eventually come, if the entity is active in MAKING a further study of these - and the application to the use of metals and irons especially.

        Natürlich, wird der Partner mit der Entität - der jetzt Ford genannt wird [Henry Ford] [siehe 470-22, Abs. R1] - derjenige sein, durch den und für den diese die interessantesten werden, und wo dort Kanäle sein können, durch die viel kommen kann; wie in den Minen in Teilen von Kentucky, wo dort die Kohleaktivität ist und Teile von Eisen und Mangan - was ein Teil ist, oder die Verschmelzung von selbigen bei der Verwendung von diesen - alle werden ein Teil der Aktivität. Diese werden die Kanäle und die Quellen und die Orte, durch die ein Großteil davon schließlich kommen wird, wenn die Entität aktiv ist, beim ERSTELLEN einer weiteren Studie von diesen - und der Anwendung durch Metalle und Eisen besonders.

        (Q) With reference to information given through this channel in previous reading on smelting of ores, will it be possible to use a low voltage direct current with a high potential without changing it to an alternating current?

        (Q) Unter Bezugnahme auf die Information, die durch diesen Kanal im vorangegangenen Reading über das Schmelzen von Erzen gegeben wurde, ist es möglich, einen Niederspannungsgleichstrom mit einem hohen Potential zu verwenden, ohne ihn zu einem Wechselstrom umzuwandeln.

        (A) It will be found that it is possible, plausible and will work - through this current passing, as there is begun the smelting or the changing of the ore itself by its combination with the heats and other elements that become a part of its transmutation from ore and its drosses to a metal with the ability for its working - as iron and copper, and especially those two together. These we see form and make for the ability for activity. While there are two different principles in their combinations and use with the electrical forces, we will find these will come back together.

        (A) Es wird festgestellt, dass es möglich ist, plausibel ist und funktionieren wird - durch diesen fließenden Strom, da dort das Schmelzen begonnen wird oder das Verändern des Erzes selbst, durch seine Kombination mit dem Erhitzen und anderen Elementen, die ein Teil werden von seiner Umwandlung von Erz und seinen Schlacken zu einem Metall mit der Fähigkeit für seine Arbeit - wie Eisen und Kupfer, und vor allem diese beiden zusammen. Diese sehen wir, formen und führen die Fähigkeit zur Aktivität herbei. Während es zwei verschiedene Prinzipien in ihren Kombinationen und Gebrauch mit den elektrischen Kräften gibt, werden wir feststellen, dass diese wieder zusammenkommen werden.

        (Q) What have been my previous associations with my present wife? Please give details? [wife [1100]]

        (Q) Was waren meine vorherigen Assoziationen mit meiner gegenwärtigen Frau? Bitte gib Details an [Frau [1100]]

        (A) As we find, the greater or the closer association - while there were others that were later - was in the Egyptian activities, when there we find the present wife was then the daughter of the Priest; when those activities of the entity were in preparation - or when the peoples were being prepared through those influences.

        (A) Wie wir finden, war die größere oder die engere Assoziation - während es andere gab, die später waren - in den ägyptischen Aktivitäten, wenn wir dort die gegenwärtige Frau finden, die damals die Tochter des Priesters war; als jene Aktivitäten der Entität in Vorbereitung waren - oder als die Leute durch jene Einflüsse vorbereitet wurden.

        There we find the two were associates, or companions, or - as ye would call in the present - husband and wife; then they were termed rather those who were prepared to be associated or used together, see?

        Dort finden wir, dass die beiden, Assoziierte waren, oder Gefährten, oder - wie du es in der Gegenwart nennen würdest - Ehemann und Frau; damals wurden sie eher als jene bezeichnet, die vorbereitet waren, um assoziiert zu sein oder um zusammen verwendet zu werden, verstehst du?

        (Q) What was the date of the Peruvian incarnation as given in Life Reading, and what was the disturbance in the earth as mentioned? Give such details as will clear up this period.

        (Q) Was war das Datum der peruanischen Inkarnation, wie sie im Lebensreading angegeben wurde, und was war, wie erwähnt, die Störung in der Erde? Gib solche Details an, um diesen Zeitraum zu verdeutlichen.

        (A) As indicated from that just given, the entity was in Atlantis when there was the second period of disturbance - which would be some twenty-two thousand, five hundred (22,500) before the periods of the Egyptian activity covered by the Exodus; or it was some twenty-eight thousand (28,000) before Christ, see?

        (A) Wie aus dem eben Gegebenen hervorgeht, war die Entität in Atlantis, als dort die zweite Periode der Störung war - die etwa zweiundzwanzigtausend, fünfhundert (22.500) vor den Perioden der ägyptischen Aktivität war, erfasst im Exodus; oder es war achtundzwanzigtausend (28.000) vor Christus, verstehst du?

        Then we had a period where the activities in the Atlantean land became more in provinces, or there were small channels through many of the lands.

        Dann hatten wir eine Periode, als die Aktivitäten im atlantischen Land in den Provinzen mehr wurden, oder als es kleine Kanäle durch viele der Länder gab.

        And there were those, with the entity and its associates or companions, who left the activities to engage in the building up of the activities in the Peruvian land. For the Atlanteans were becoming decadent, or being broken up owing to the disputes between the children of the Law of One and the children of Belial.

        Und dort waren jene, mit der Entität und ihren Assoziierten oder Begleitern, die die Aktivitäten verließen, um sich mit dem Aufbau der Aktivitäten im Peruanischen Land zu beschäftigen. Denn die Atlanter wurden dekadent, oder wurden wegen der Streitigkeiten zwischen den Kindern von dem Gesetz des Einem und den Kindern von Belial zerrüttet.

        In the Peruvian or Incal land we find the entity's disturbing forces came, when there were too many beautiful women in a part of the activity. Yet this did not prevent the entity using or giving to those of the land so much of the gold, the copper, the various metals - especially gold - as the foundation for a portion of the activity during those experiences.

        Im Peruanischen oder Incal Land finden wir, kamen die störenden Kräfte der Entität, als es allzu viele schöne Frauen bei einem Teil der Aktivität gab. Jedoch hielt dies die Entität nicht vom Gebrauch oder von der Gabe ab, an jene des Landes, von so viel von dem Gold, dem Kupfer, den verschiedenen Metallen - vor allem Gold - als Grundlage für einen Teil der Aktivität während jener Erfahrungen.

        (Q) What were my previous ties with my father, [3728]?

        (Q) Was waren meine vorherigen Verbindungen mit meinem Vater, [3728]?

        (A) These as we find were in more than one appearance; though the greater or the closer association with that entity who was called or known as [3728], was in the Egyptian land. For the father then, as would be called in the present, was a close companion with the entity now called [470], in those activities where there was the transmuting of the bodily energies through electrical forces. For the father, or the entity [3728], was then what would be called today a doctor!

        (A) Diese, wie wir finden, waren in mehr als einer Erscheinung; obwohl die größere oder engere Assoziation mit dieser Entität, die [3728] genannt wurde oder so bekannt war, im ägyptischen Land war. Denn der Vater war damals, wie es in der Gegenwart genannt wird, ein enger Begleiter der Entität, die jetzt [470] genannt wird, bei jenen Aktivitäten, wo es die Umwandlung der körperlichen Energien durch elektrische Kräfte gab. Denn der Vater, oder die Entität [3728], war damals, was heute als Arzt bezeichnet wird!

        (Q) With my mother [...]?

        (Q) Mit meiner Mutter [...]?

        (A) We don't find the vibrations here, except as a passing influence. Not a close association or affiliation. You might say that the entity was viewed as afar by the mother for the closer association, through the Peruvian or Incal periods.

        (A) Wir finden die Schwingungen hier nicht, außer als vorübergehender Einfluss. Keine enge Assoziation oder Zugehörigkeit. Man könnte sagen, dass die Entität von der Mutter wie entfernt betrachtet wurde wegen der engeren Assoziation, durch die Peruanischen oder Incal Perioden.

        (Q) With my sister, [Mrs. [1895]]?

        (Q) Mit meiner Schwester [Mrs. [1895]]

        (A) WIFE in the Peruvian period! And then another association in activities in a later American sojourn. This was very much later, and only then a friend or associate. But she was among the women of the entity's court, as the wife, in the Peruvian sojourn. [See 470-22, Par. R19]

        (A) EHEFRAU in der peruanischen Periode! Und dann eine andere Assoziation bei Aktivitäten in einem späteren amerikanischen Aufenthalt. Das war sehr viel später, und sie war damals nur eine Freundin oder eine Assoziierte. Aber sie gehörte zu den Frauen des Hofes der Entität, als die Ehefrau, im Peruanischen Aufenthalt. [Siehe 470-22, Abs. R19]

        (Q) With [487]?

        (Q) Mit [487]?

        (A) Closely associated in those periods when the entity, Ajax, came into the Egyptian land. Those activities made for closer associations, for then Ajax - or [487] - and the entity now called [470] made the application or use of the abilities in engineering, and the building of machines for the application of these to the bodies of individuals - where there were appurtenances to be left off, where there was blood to be changed, or where the vibratory forces were to be set so as to remove those influences of possessions; and where there were those activities in which with the combination of sodas the bodily forces were enabled to reproduce in a manner as cross to that to which it had been set in its natural forces.

        (A) Eng assoziiert in jenen Perioden als die Entität, Ajax, in das Ägyptische Land kam. Jene Aktivitäten, die für engere Assoziationen vorgenommen wurden, denn damals erstellten Ajax - oder [487] - und die Entität, die jetzt [470] genannt wird, die Anwendung oder machten Gebrauch von den Fähigkeiten im Ingenieurwesen, und beim Bau von Maschinen zur Anwendung von diesen auf die Körper von Individuen - wo es Bestandteile gab, um weggelassen zu werden, wo es Blut gab, um verändert zu werden, oder wo die Schwingungskräfte so eingestellt werden sollten, um jene Einflüsse von Besessenheiten zu beseitigen; und wo es jene Aktivitäten gab, bei denen, mit der Kombination von Sodas {Süßgetränken}, die körperlichen Kräfte aktiviert wurden, um sich in einer Weise als Kreuzung dazu zu reproduzieren, worauf sie in ihren natürlichen Kräften eingestellt worden waren.

        (Q) With [294]?

        (Q) Mit [294]?

        (A) In more than one do we find the activities were together. The closer association, however, was in the Egyptian period.

        (A) In mehr als einer, finden wir, waren die Aktivitäten zusammen. Die engere Assoziation war allerdings in der ägyptischen Periode.

        (Q) With [341]?

        (Q) Mit [341]?

        (A) Closely associated in the Egyptian, and in the Palestine experience.

        (A) Eng assoziiert in der Ägyptischen und in der Palästinensischen Erfahrung.

        (Q) What was the moment of my birth in this life?

        (Q) Was war der Zeitpunkt meiner Geburt in diesem Leben?

        (A) Three fifty-eight (3:58) in the morning.

        (A) Drei Uhr achtundfünfzig (3:58) am Morgen.

        (Q) Any other information that would be of help at this time?

        (Q) Irgendwelche anderen Informationen, die zum jetzigen Zeitpunkt hilfreich sein würden?

        (A) There's a lot of information, and there's a lot of wants for this in the entity. Use this we have in the present, and make those closer associations for the abilities to apply the activities of same with the metals, and we will have the hands and minds full for the present!

        (A) Es gibt eine Menge an Information, und es gibt eine Menge an Wünschen dafür in der Entität. Benutze das, was wir in der Gegenwart haben, und stell jene engeren Assoziationen her für die Fähigkeiten, um das Wirken von selbigen mit den Metallen anzuwenden, und wir werden die Hände und Köpfe vorläufig voll haben!

        We are through for the present.

        Wir sind vorläufig fertig.

 

Diese Übersetzung wurde bereitgestellt von http://www.phantho.de