Original
text
|
Ins Deutsche übersetzt
|
From: Circulating File REINCARNATION: DEATH: CHILDREN
CIRCULATING FILE
|
Aus
dem: Umlaufarchiv REINCARNATION: TOD: KINDER UMLAUFARCHIV
|
SIDS (Sudden Infant Death Syndrome, or Crib Death)
|
SIDS (sudden infant death syndrome [plötzlicher Säuglingstod], oder Krippentod)
|
Extract from “Edgar Cayce Encyclopedia of Healing”
|
Auszug
aus "Edgar Cayce Enzyklopädie der Heilung"
|
Reba Ann Karp
|
Reba
Ann Karp
|
SIDS, or sudden infant death syndrome, is the medical
term for crib death, the sudden and unexplained death of an infant.
Although there are many theories surrounding SIDS, there is no accepted
medical explanation for the tragedy.
|
SIDS (sudden infant death syndrome) oder plötzlicher Säuglingstod, ist die medizinische
Bezeichnung für Krippentod, den plötzlichen und unerklärlichen Tod eines
Säuglings. Obwohl es viele Theorien rund um den plötzlichen Säuglingstod
[SIDS] gibt, gibt es keine anerkannte medizinische Erklärung für die
Tragödie.
|
Edgar Cayce discussed sudden infant deaths in several
readings and offered a number of explanations, one of which was that crib
death was not an accident, but a deliberate act of will on the part of the
soul to leave the body.
|
Edgar
Cayce erörterte den plötzlichen Kindstod in mehreren Readings und bot eine
Reihe von Erklärungen an, eine davon war, dass Krippentod kein Unfall war,
sondern ein vorsätzlicher Akt des Willens seitens der Seele, um den Körper
zu verlassen.
|
Although given as life readings for adults, readings
136-1 [see page 14] and 1648-2 [see page 23] revealed that in previous
incarnations these individuals had only "brief sojourns" on the
earth plane, i.e., they had died suddenly and quickly in infancy. In each
of these cases, the incarnation had served as a brief but necessary proving
ground so the soul could experience materiality. From this
"brief" experience, 136 gained "consciousness of the plane
in which the elemental may be manifested through flesh." Similarly,
1648 had reincarnated for only a short time because "the soul sought
expression through the unity of activity in the material experience....
That there might be those assurances, in spirit, in mind, in truth, of the
relationship self bears to the whole." From this it follows that Cayce
held that these incarnations were necessary for the soul to experience its
wholeness. Once this was accomplished, there was no other purpose for the
soul to continue to exist. On a metaphysical level, the brief sojourn was
meaningful despite the tragedy associated with the physical deaths.
|
Obwohl
sie als Lebensreadings für Erwachsene gegeben wurden, offenbarten die
Readings 136-1 {20-jährige Frau - zuvor “kurze
Zeit” auf der Erde} und 1648-2
{57-jährige
Frau - Tod des jungen Sohnes}, dass
diese Individuen in früheren Inkarnationen nur "kurze
Aufenthalte" auf der Erdebene hatten; d.h., sie waren plötzlich und
schnell im Kleinkindalter gestorben. In jedem dieser Fälle hatte die
Inkarnation als ein kurzes, aber notwendiges Prüfgelände gedient, damit die
Seele Materialität erleben konnte. Aus dieser "kurzen" Erfahrung
erlangte [136] "Bewusstsein von der Ebene, in der das Elementare
manifestiert werden kann durch Fleisch." Gleichermaßen war [1648] nur
für eine kurze Zeit reinkarniert, weil "die Seele durch die Einheit
der Aktivität in der materiellen Erfahrung nach Ausdruck suchte.... Damit
dort jene Zusicherungen sein könnten, im Geist, im Verstand, in der
Wahrheit, von der Beziehung die das Selbst zum Ganzen trägt." Daraus
folgt, dass Cayce erachtete, dass diese Inkarnationen für die Seele
notwendig waren, um ihre Ganzheit zu erfahren. Sobald dies erreicht wurde,
gab es keine andere Zweckbestimmung für die Seele, um weiterzuleben. Auf
einer metaphysischen Ebene war der kurze Aufenthalt sinnvoll, trotz der
Tragödie die mit den physischen Toden verbunden war.
|
A second reason for crib death, which was apparent in
the readings, was that the soul departed the earth plane after realizing or
deciding that its present embodiment was unsuitable for its needs. In
readings 480-37 and 480-44, where bereaved parents questioned Cayce about
why their baby had died suddenly after birth, Cayce replied, "The soul
preferred to stay with its Maker." Obviously, then, Cayce believed
that the new entity had the option to leave the physical after having
reassessed its new environment as undesirable.
|
Ein
zweiter Grund für Krippentod, der in den Readings offensichtlich war, war,
dass die Seele die Erdebene verließ, nachdem sie erkannte oder entschied,
dass ihre gegenwärtige Verkörperung für ihre Bedürfnisse ungeeignet war. In
den Readings 480-37 und 480-44,
wo trauernde Eltern Cayce darüber fragten, warum ihr Baby plötzlich nach
der Geburt gestorben war, antwortete Cayce, "Die Seele bevorzugte es,
bei ihrem Erschaffer zu bleiben." Offensichtlich glaubte Cayce dann,
dass die neue Entität die Möglichkeit hatte, das Physische zu verlassen,
nachdem sie ihre neue Umgebung als unerwünscht umgewertet hatte.
|
A similar soul decision had taken place in the
previous incarnation of case 1177 [see page 17], a twelve-year-old boy.
Ironically, Cayce's wife realized, through the information given on the
boy's previous incarnation, that the baby had been Cayce's own son, Milton
Porter Cayce, who was born and died in 1911. In the infant's life reading,
Cayce noted that the length of the child's previous incarnation was only
two months, and that the soul departed because circumstances would not have
been appropriate for its development. Additionally, the soul was not
mentally prepared for another earthly sojourn, "for there was too
great a distance in the mind and the experience during that period of
gestation for the soul to remain in that experience."
|
Eine
ähnliche Seelenentscheidung hat stattgefunden in der früheren Inkarnation
im Fall von [1177] {reinkarnierter Sohn von Edgar
Cayce}, einem zwölfjährigen Jungen.
Ironischerweise realisierte Cayce's Frau, aufgrund der Information die über
die frühere Inkarnation des Jungen gegeben wurde, dass das Baby Cayce's
eigener Sohn gewesen war, Milton Porter Cayce, der im Jahre 1911 geboren
wurde und starb. Im Lebensreading des Säuglings vermerkt Cayce, dass die
Länge der früheren Inkarnation des Kindes nur zwei Monate war, und dass die
Seele sich trennte, weil die Umstände für ihre Entwicklung nicht angemessen
gewesen wären. Zusätzlich war die Seele mental nicht für einen anderen
irdischen Aufenthalt vorbereitet, "denn es gab eine zu große Distanz
in der Denkweise und der Erfahrung während dieser Zeit der Schwangerschaft
für die Seele, um in dieser Erfahrung zu bleiben."
|
Another life reading affecting the Cayce family was
that of 2390-1 [see page 24], a young woman whose previous incarnation was
as Edgar Cayce's oldest sister, who died at the age of two and a half.
|
Ein
anderes Lebensreading, das die Cayce Familie betraf, war das von 2390-1
{30-jährige
Frau}, einer jungen Frau, deren frühere
Inkarnation als Edgar Cayce's älteste Schwester war, die im Alter von
zweieinhalb Jahren starb.
|
Her soul had judged its present experience in the
physical as upsetting and undesirable, and the baby slowly "wasted
away" to its death. Cayce's mother, recalling the child's death,
remembered that when the baby was ten days old, her husband had a fit of
drunkenness, which so profoundly affected the child that she was never
again the same. Disappointment and disillusionment eventually diminished
her desire to remain in the family. Also mentioned in the reading was that
in her present incarnation, the woman still retained a strong distaste for
men who drank, but she had chosen to incarnate again as the daughter of an
alcoholic so that she would learn to deal with the situation.
|
Ihre
Seele hatte ihre gegenwärtige Erfahrung im Physischen als störend und
unerwünscht beurteilt, und das Baby "sichte langsam dahin" bis zu
seinem Tod. Cayce Mutter, sich an den Tod des Kindes entsinnend, erinnerte
sich daran, dass ihr Mann, als das Baby zehn Tage alt war, einen Anfall von
Trunkenheit hatte, der das Kind so tiefgreifend beeinträchtigte, dass sie
nie wieder die gleiche war. Enttäuschung und Ernüchterung verminderten
schließlich ihren Wunsch, in der Familie zu bleiben. Ebenso wurde in dem
Reading erwähnt, dass die Frau in ihrer gegenwärtigen Inkarnation, immer
noch eine starke Abneigung gegen Männer beibehielt, die tranken, aber sie
hatte gewählt wieder als Tochter eines Alkoholikers zu inkarnieren, sodass sie
lernen würde, mit der Situation umzugehen.
|
Reading 3391-1, which does not specifically deal with
crib death, makes an interesting point regarding the parents of such
children. The reading was given for the parents of a two-year-old boy who
died of cancer. Cayce explained that the disease was "part of the
entity's karma" and that the death was a merciful one, sparing the
child from a lifetime as an invalid. Furthermore, Cayce indicated that it
was also the parents' karma to lose the baby, as they needed to learn
certain lessons from his death.
|
Reading
3391-1,
das sich nicht speziell mit Krippentod beschäftigt, macht eine interessante
Aussage in Bezug auf die Eltern solcher Kinder. Das Reading wurde für die
Eltern eines zweijährigen Jungen gegeben, der an Krebs starb. Cayce
erklärte, dass die Krankheit "Teil des Karmas der Entität" war,
und dass der Tod ein barmherziger war, der das Kind vor einer Lebenszeit
als Invalide verschonte. Des Weiteren deutete Cayce an, dass es auch das
Karma der Eltern war, das Baby zu verlieren, da sie bestimmte Lektionen aus
seinem Tod lernen mussten.
|
Cayce, who was aware of the difficulty in accepting
his concepts, tried to reassure those concerned in reading 1648-2: "HIS
ways are not past finding out. Though to the material mind they may oft be
misunderstood, the spiritual mind bears witness as one to another."
|
Cayce,
der sich von der Schwierigkeit seine Konzepte zu akzeptieren bewusst war,
versuchte jene Bekümmerten in Reading 1648-2
zu beruhigen: "SEINE Wege sind nicht unerforschlich. Obwohl sie für
den materiellen Verstand oft missverstanden werden können, legt der
spirituelle Verstand Zeugnis ab, wie einer zum anderen."
|
|
Siehe
auch den weiteren Inhalt:
Die
Reinkarnationsgeschichte von James Huston, Jr. | James Leininger.
Cayce
über plötzlichen Kindstod - Readings
|
|